Βλαχοελληνικό λεξικό του βλάχικου ιδιώματος της Λάιστας Ζαγορίου Ιωαννίνων

Βλαχοελληνικό λεξικό του βλάχικου ιδιώματος της Λάιστας Ζαγορίου Ιωαννίνων, Παύλος ΠαυλίδηςΜετά και την δεύτερη έκδοση του Ελληνοβλάχικου λεξικού των Βλάχικων της πατρίδας μου Λάιστας ακολουθεί το ΒΛΑΧΟΕΛΛΗΝΙΚΟ ΛΕΞΙΚΟ, γραμμένο και αυτό με το Ελληνικό αλφάβητο και απευθυνόμενο σε Έλληνες Βλάχους γνώστες Βλάχικων, αφού κάποιος θα πρέπει να γνωρίζει λέξεις της λαλιάς μας, ώστε να ανατρέξει για την μετάφρασή τους στην Ελληνική γλώσσα.

Όπως σημείωνα και στα λεξικά που προανέφερα, αυτές οι αφιλοκερδείς - προσφοράς εργασίες μου δεν είναι επιστημονικές, γιατί δεν είμαι ειδικός, ώστε να έχω τις ανάλογες γνώσεις και δυνατότητες. Σε αυτές γίνεται μια προσπάθεια απλής καταγραφής και μετάφρασης λέξεων του Βλάχικου γλωσσικού ιδιώματος της Λάιστας όπως το άκουγα, το έμαθα και το μιλούσαμε στο περιβάλλον μου. Και το αναφέρω αυτό, γιατί συχνά ακόμα στο ίδιο χωριό κάποια λέξη μπορεί να προφέρεται από οικογένεια σε οικογένεια διαφορετικά. Αυτό βέβαια συμβαίνει σε μεγαλύτερη έκταση από χωριό σε χωριό και κυρίως από περιοχή σε περιοχή. Ο Κ. Οικονόμου, στο «Τοπωνυμικό Ζαγορίου», στη σελίδα 4 της εισαγωγής του στη σημείωση 1, αφού υποδιαιρεί το Ανατολικό Ζαγόρι, δηλαδή το Βλαχοζάγορο, σε δύο τμήματα: α) την Λάιστα, το Ντομπρίνοβο (Ηλιοχώρι) και την Λεσινίτσα (Βρυσοχώρι) και β) τα υπόλοιπα χωριά του Αν. Ζαγορίου, διαπιστώνοντας και αυτός την ανομοιογένεια των Βλάχικων, σημειώνει: «... κατά γενική ομολογία, οι Βλαχόφωνοι της μιας περιοχής δεν καταλαβαίνουν τους βλαχόφωνους της άλλης».

Βλαχοελληνικό λεξικό του βλάχικου ιδιώματος της Λάιστας Ζαγορίου Ιωαννίνων
Παναγιώτης Ι. Παυλίδης (Παύλου)
πηγή: https://vlachs-popsv.gr
Διαβάστε online την εργασία παρακάτω ή κατεβάστε τη

Αναζήτηση